TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:46:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1644《佛說立世阿毘曇論》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1644《Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1644 佛說立世阿毘曇論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1644 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說立世阿毘曇論卷第四 Phật thuyết lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ tứ     陳西印度三藏真諦譯     trần Tây ấn độ Tam Tạng chân đế dịch   提頭賴吒城品第十四   Đề đầu lại trá thành phẩm đệ thập tứ 須彌山王。凡有四頂。東西南北。其東頂者。 Tu Di Sơn Vương 。phàm hữu tứ đảnh/đính 。Đông Tây Nam Bắc 。kỳ Đông đảnh/đính giả 。 真金所成。其西頂者。白銀所成。其北頂者。 chân kim sở thành 。kỳ Tây đảnh/đính giả 。bạch ngân sở thành 。kỳ Bắc đảnh/đính giả 。 琉璃所成。其南頂者。頗梨所成。 lưu ly sở thành 。kỳ Nam đảnh/đính giả 。pha-lê sở thành 。 復有一切眾寶所成。復多七性。是四頂者。上廣下狹。 phục hưũ nhất thiết chúng bảo sở thành 。phục đa thất tánh 。thị tứ đảnh/đính giả 。thượng quảng hạ hiệp 。 譬如蓮芙。其最狹處。周圍一千五百由旬。其最大處。 thí như liên phù 。kỳ tối hiệp xứ/xử 。châu vi nhất thiên ngũ bách do tuần 。kỳ tối Đại xứ/xử 。 逕七百由旬。周圍二千一百由旬。是四頂處。 kính thất bách do-tuần 。châu vi nhị thiên nhất bách do-tuần 。thị tứ đảnh/đính xứ/xử 。 多有諸獸。復有眾鳥。師子虎豹。並悉化生。 đa hữu chư thú 。phục hưũ chúng điểu 。sư tử hổ báo 。tịnh tất hóa sanh 。 一切皆食天須陀味。不相殘害。有金剛手。 nhất thiết giai thực/tự Thiên tu đà vị 。bất tướng tàn hại 。hữu Kim Cương Thủ 。 一切諸天依此中住。有四由乾陀山。 nhất thiết chư Thiên y thử trung trụ/trú 。hữu tứ Do-kiền-đà sơn 。 一東二西三北四南。東由乾陀山。山有兩頂。西北南。 nhất Đông nhị Tây tam Bắc tứ Nam 。Đông Do-kiền-đà sơn 。sơn hữu lượng (lưỡng) đảnh/đính 。Tây Bắc Nam 。 亦復如是。東二頂者。真金所成。西二頂者。 diệc phục như thị 。Đông nhị đảnh/đính giả 。chân kim sở thành 。Tây nhị đảnh/đính giả 。 白銀所成。北二頂者。琉璃所成。南二頂者。 bạch ngân sở thành 。Bắc nhị đảnh/đính giả 。lưu ly sở thành 。Nam nhị đảnh/đính giả 。 頗梨所成。復有一切眾寶所成。復有七性。上廣下狹。 pha-lê sở thành 。phục hưũ nhất thiết chúng bảo sở thành 。phục hưũ thất tánh 。thượng quảng hạ hiệp 。 狀如蓮芙。其最狹處。逕三百五十由旬。 trạng như liên phù 。kỳ tối hiệp xứ/xử 。kính tam bách ngũ thập do-tuần 。 周圍一千五十由旬。其最大處。逕五百由旬。 châu vi nhất thiên ngũ thập do-tuần 。kỳ tối Đại xứ/xử 。kính ngũ bách do tuần 。 周圍一千五百由旬。是八頂處。多有諸獸。 châu vi nhất thiên ngũ bách do tuần 。thị bát đảnh/đính xứ/xử 。đa hữu chư thú 。 復有眾鳥。師子虎豹。並悉化生。 phục hưũ chúng điểu 。sư tử hổ báo 。tịnh tất hóa sanh 。 皆食天須陀味。不相殘害。有金剛手。諸天依此中住。 giai thực/tự Thiên tu đà vị 。bất tướng tàn hại 。hữu Kim Cương Thủ 。chư Thiên y thử trung trụ/trú 。 如是山山其頂兩倍。迺至第七尼民陀山。 như thị sơn sơn kỳ đảnh/đính lượng (lưỡng) bội 。nãi chí đệ thất ni dân đà sơn 。 則有五百一十二頂。是七山頂。高廣向外。 tức hữu ngũ bách nhất thập nhị đảnh/đính 。thị thất sơn đảnh/đính 。cao quảng hướng ngoại 。 次第半減。東由乾陀山二頂中間。有一國土。 thứ đệ bán giảm 。Đông Do-kiền-đà sơn nhị đảnh/đính trung gian 。hữu nhất quốc độ 。 名提頭賴吒。周圍一千由旬。金城圍遶。高一由旬。 danh Đề đầu lại trá 。châu vi nhất thiên do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。 埤堄高半由旬。城門高二由旬。 bì 堄cao bán do-tuần 。thành môn cao nhị do-tuần 。 門樓一由旬半。十十由旬。有一一門。九十九門。 môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần 。hữu nhất nhất môn 。cửu thập cửu môn 。 復一小門。足一百門。是諸門者眾寶所成。 phục nhất tiểu môn 。túc nhất bách môn 。thị chư môn giả chúng bảo sở thành 。 摩尼妙寶之所莊嚴。譬如妙好(毯-炎+瞿)毺。種種雕鏤。 ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。chủng chủng điêu lũ 。 是門又有四軍防衛。並如上說。外七重寶柵。 thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách 。 亦如上說。七重多羅樹林之所圍遶。亦如上說。 diệc như thượng thuyết 。thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。 其樹中間。有諸寶池。相去百弓。種種莊嚴。 kỳ thụ trung gian 。hữu chư bảo trì 。tướng khứ bách cung 。chủng chủng trang nghiêm 。 亦如上說。五種寶花。亦如上說。及四寶船。 diệc như thượng thuyết 。ngũ chủng bảo hoa 。diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền 。 亦如上說。池岸五種寶樹。亦如上說。乃至四寶堂殿。 diệc như thượng thuyết 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。diệc như thượng thuyết 。nãi chí tứ bảo đường điện 。 諸男女天之所住處。其城外邊。三重寶塹。 chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên 。tam trọng bảo tiệm 。 餘如上說。一一塹者。廣二由旬。深一由旬半。 dư như thượng thuyết 。nhất nhất tiệm giả 。quảng nhị do-tuần 。thâm nhất do-tuần bán 。 形如壺口。下廣上狹。天水盈滿。並如上說。 hình như hồ khẩu 。hạ quảng thượng hiệp 。Thiên thủy doanh mãn 。tịnh như thượng thuyết 。 是塹間地。有諸婇女宮殿羅列。三重塹外。 thị tiệm gian địa 。hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại 。 七寶樹林之所圍繞。亦如上說。 thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。 時外林中一切諸花開敷鮮榮。諸女天等奏諸音樂。 thời ngoại lâm trung nhất thiết chư hoa khai phu tiên vinh 。chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。 時諸天子從大城出。觀聽音樂。諸女天等從大城出。 thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất 。quán thính âm lạc/nhạc 。chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất 。 觀聽音樂。以是因緣。受諸戲樂。 quán thính âm lạc/nhạc 。dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。 提頭賴吒城西南角。是提頭賴吒天王之所住處。 Đề đầu lại trá thành Tây Nam giác 。thị Đề đầu lại trá Thiên Vương chi sở trụ xứ 。 周圍二百五十由旬。金城圍遶。高一由旬。 châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。 埤堄高半由旬。城門高二由旬。門樓一由旬半。 bì 堄cao bán do-tuần 。thành môn cao nhị do-tuần 。môn lâu nhất do-tuần bán 。 十十由旬。有一一門。二十四大門。復一小門。 thập thập do-tuần 。hữu nhất nhất môn 。nhị thập tứ đại môn 。phục nhất tiểu môn 。 足二十五門。是諸門者。眾寶所成。 túc nhị thập ngũ môn 。thị chư môn giả 。chúng bảo sở thành 。 摩尼妙寶之所莊嚴。譬如妙好(毯-炎+瞿)毺種種雕鏤。 ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺chủng chủng điêu lũ 。 是門又有四軍防衛。並如上說。外七重寶柵。亦如上說。 thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách 。diệc như thượng thuyết 。 七重多羅樹林之所圍繞。亦如上說。其樹中間。 thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian 。 有諸寶池。相去百弓。種種莊嚴。亦如上說。 hữu chư bảo trì 。tướng khứ bách cung 。chủng chủng trang nghiêm 。diệc như thượng thuyết 。 五種寶花。亦如上說。及四寶船。亦如上說。 ngũ chủng bảo hoa 。diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền 。diệc như thượng thuyết 。 池岸五種寶樹。亦如上說。乃至四寶堂殿。 trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。diệc như thượng thuyết 。nãi chí tứ bảo đường điện 。 諸男女天之所住處。其城外邊。三重寶塹。餘如上說。 chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên 。tam trọng bảo tiệm 。dư như thượng thuyết 。 一一塹者。廣二由旬。深一由旬半。形如壺口。 nhất nhất tiệm giả 。quảng nhị do-tuần 。thâm nhất do-tuần bán 。hình như hồ khẩu 。 下廣上狹。天水盈滿。並如上說。是塹間地。 hạ quảng thượng hiệp 。Thiên thủy doanh mãn 。tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa 。 有諸婇女宮殿羅列。三重塹外。 hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại 。 七寶樹林之所圍繞。亦如上說。時外林中一切諸花。開敷鮮榮。 thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung nhất thiết chư hoa 。khai phu tiên vinh 。 諸女天等奏諸音樂。時諸天子從城中出。 chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất 。 觀聽音樂。諸女天等從城中出。觀聽音樂。 quán thính âm lạc/nhạc 。chư nữ thiên đẳng tùng thành trung xuất 。quán thính âm lạc/nhạc 。 以是因緣。受諸戲樂。是大城內四邊住處。 dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội tứ biên trụ xứ 。 衢巷市鄽。並皆調直。是諸天城。或有住處。 cù hạng thị 鄽。tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành 。hoặc hữu trụ xứ 。 四相應舍。或有住處。重層尖屋。或有住處。 tứ tướng ứng xá 。hoặc hữu trụ xứ 。trọng tằng tiêm ốc 。hoặc hữu trụ xứ 。 多層高樓。或有住處。臺觀雲聳。或有住處。 đa tằng cao lâu 。hoặc hữu trụ xứ 。đài quán vân tủng 。hoặc hữu trụ xứ 。 四周却敵。隨其福德。眾寶所成。平正端直。 tứ châu khước địch 。tùy kỳ phước đức 。chúng bảo sở thành 。bình chánh đoan trực 。 是天城路。其數五十。四陌相通。行列分明。 thị Thiên thành lộ 。kỳ số ngũ thập 。tứ mạch tướng thông 。hạnh/hành/hàng liệt phân minh 。 皆如基道。四門通達。東西相見。巷巷市鄽。寶貨盈滿。 giai như cơ đạo 。tứ môn thông đạt 。Đông Tây tướng kiến 。hạng hạng thị 鄽。bảo hóa doanh mãn 。 一穀米市。二衣服市。三眾香市。四飲食市。 nhất cốc mễ thị 。nhị y phục thị 。tam chúng hương thị 。tứ ẩm thực thị 。 五花鬘市。六工巧市。七婬女市。處處並有市官。 ngũ hoa man thị 。lục công xảo thị 。thất dâm nữ thị 。xứ xứ tịnh hữu thị quan 。 是諸市中。天子天女。往來貿易。商量貴賤。 thị chư thị trung 。Thiên Tử Thiên nữ 。vãng lai mậu dịch 。thương lượng quý tiện 。 求索增減。稱量料數。具市鄽法。雖作是事。 cầu tác tăng giảm 。xưng lượng liêu số 。cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thị sự 。 以為戲樂。無取無與。無我所心。脫欲所須。 dĩ vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。vô thủ vô dữ 。vô ngã sở tâm 。thoát dục sở tu 。 便可提去。若業相應。隨意而取。業不相應。 tiện khả Đề khứ 。nhược/nhã nghiệp tướng ứng 。tùy ý nhi thủ 。nghiệp bất tướng ứng 。 便作是言。此物奇貴。非我所須。當四衢道。 tiện tác thị ngôn 。thử vật kì quý 。phi ngã sở tu 。đương tứ cù đạo 。 象馬車兵之所莊嚴。及諸天子止住其中。或為守護。 tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。cập chư Thiên Tử chỉ trụ kỳ trung 。hoặc vi/vì/vị thủ hộ 。 或為戲樂。或為莊嚴。市中間路。一切琉璃。 hoặc vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。hoặc vi/vì/vị trang nghiêm 。thị trung gian lộ 。nhất thiết lưu ly 。 軟滑可愛。眾寶莊嚴。亦如北地妙好(毯-炎+瞿)毺。 nhuyễn hoạt khả ái 。chúng bảo trang nghiêm 。diệc như Bắc địa diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。 龍獸花草。皆如前說。乃至燒香散花。懸諸天衣。 long thú hoa thảo 。giai như tiền thuyết 。nãi chí thiêu hương tán hoa 。huyền chư thiên y 。 亦復如是。復於處處。竪立幡幢。天大城內。 diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ 。thọ lập phan/phiên tràng 。Thiên đại thành nội 。 如是等聲。恒無斷絕。所謂象聲。馬聲。車聲。 như thị đẳng thanh 。hằng vô đoạn tuyệt 。sở vị tượng thanh 。mã thanh 。xa thanh 。 螺聲。波那婆聲。鼓聲。牟澄伽聲。笳聲。音樂聲。 loa thanh 。ba na bà thanh 。cổ thanh 。mưu trừng già thanh 。già thanh 。âm lạc/nhạc thanh 。 又有聲言。善來善來。願食願飲。我今供養。 hựu hữu thanh ngôn 。thiện lai thiện lai 。nguyện thực nguyện ẩm 。ngã kim cúng dường 。 是提頭賴吒大城。是天子住處。 thị Đề đầu lại trá đại thành 。thị Thiên Tử trụ xứ 。 復有天州天郡天縣天村。周匝遍布此大城中。 phục hưũ Thiên châu Thiên quận Thiên huyền Thiên thôn 。châu táp biến bố thử đại thành trung 。 提頭賴吒天王。依此中住。王領所極。從由乾陀山東。 Đề đầu lại trá Thiên Vương 。y thử trung trụ/trú 。Vương lĩnh sở cực 。tùng Do-kiền-đà sơn Đông 。 至鐵圍山乾闥婆天。是王所領。如是義者。 chí Thiết vi sơn Càn thát bà Thiên 。thị Vương sở lĩnh 。như thị nghĩa giả 。 是佛所說。如是我聞。 thị Phật sở thuyết 。như thị ngã văn 。   毘留勒叉城品第十五   Tì lưu lặc xoa thành phẩm đệ thập ngũ 南由乾陀山二頂中間。有一國土。 Nam Do-kiền-đà sơn nhị đảnh/đính trung gian 。hữu nhất quốc độ 。 名毘留勒叉。周圍一千由旬。金城圍繞。高一由旬。 danh Tì lưu lặc xoa 。châu vi nhất thiên do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。 埤堄高半由旬。城門高二由旬。門樓一由旬半。 bì 堄cao bán do-tuần 。thành môn cao nhị do-tuần 。môn lâu nhất do-tuần bán 。 十十由旬。有一一門。九十九門。復一小門。 thập thập do-tuần 。hữu nhất nhất môn 。cửu thập cửu môn 。phục nhất tiểu môn 。 足一百門。是諸門者。眾寶所成。 túc nhất bách môn 。thị chư môn giả 。chúng bảo sở thành 。 摩尼妙寶之所莊嚴。譬如妙好(毯-炎+瞿)毺。種種雕鏤。 ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。chủng chủng điêu lũ 。 是門又有四軍防衛。並如上說。外七重寶柵。亦如上說。 thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách 。diệc như thượng thuyết 。 七重多羅樹林之所圍繞。亦如上說。 thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。 其樹中間有諸寶池。相去百弓。種種莊嚴。亦如上說。 kỳ thụ trung gian hữu chư bảo trì 。tướng khứ bách cung 。chủng chủng trang nghiêm 。diệc như thượng thuyết 。 五種寶花。亦如上說。及四寶船。亦如上說。 ngũ chủng bảo hoa 。diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền 。diệc như thượng thuyết 。 池岸五種寶樹。亦如上說。乃至四寶堂殿。 trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。diệc như thượng thuyết 。nãi chí tứ bảo đường điện 。 諸男女天之所住處。其城外邊。三重寶塹。 chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên 。tam trọng bảo tiệm 。 餘如上說。一一塹者。廣二由旬。深一由旬半。 dư như thượng thuyết 。nhất nhất tiệm giả 。quảng nhị do-tuần 。thâm nhất do-tuần bán 。 形如壺口。下廣上狹。天水盈滿。並如上說。 hình như hồ khẩu 。hạ quảng thượng hiệp 。Thiên thủy doanh mãn 。tịnh như thượng thuyết 。 是塹間地。有諸婇女宮殿羅列。三重塹外。 thị tiệm gian địa 。hữu chư cung nữ cung điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại 。 七寶樹林之所圍繞。亦如上說時外林中。一切諸花。 thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết thời ngoại lâm trung 。nhất thiết chư hoa 。 開敷鮮榮。諸女天等奏諸音樂。 khai phu tiên vinh 。chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。 時諸天子從大城出。觀聽音樂。諸女天等從大城出。 thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất 。quán thính âm lạc/nhạc 。chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất 。 觀聽音樂。以是因緣。受諸戲樂。毘留勒叉城西南角。 quán thính âm lạc/nhạc 。dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。Tì lưu lặc xoa thành Tây Nam giác 。 是毘留勒叉天王之所住處。 thị Tì lưu lặc xoa Thiên Vương chi sở trụ xứ 。 周圍二百五十由旬。金城圍繞。高一由旬。埤堄高半由旬。 châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。bì 堄cao bán do-tuần 。 城門高二由旬。門樓一由旬半。十十由旬。 thành môn cao nhị do-tuần 。môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần 。 有一一門。二十四大門復一小門。足二十五門。 hữu nhất nhất môn 。nhị thập tứ đại môn phục nhất tiểu môn 。túc nhị thập ngũ môn 。 是諸門者。眾寶所成。摩尼妙寶之所莊嚴。 thị chư môn giả 。chúng bảo sở thành 。ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。 譬如妙好(毯-炎+瞿)毺。種種雕鏤。是門又有四軍防衛。 thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。chủng chủng điêu lũ 。thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。 並如上說。外七重寶柵。亦如上說。 tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách 。diệc như thượng thuyết 。 七重多羅樹林之所圍繞。亦如上說。其樹中間。 thất trọng Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。kỳ thụ trung gian 。 有諸寶池。相去百弓。種種莊嚴。亦如上說。 hữu chư bảo trì 。tướng khứ bách cung 。chủng chủng trang nghiêm 。diệc như thượng thuyết 。 五種寶花。亦如上說。及四寶船。亦如上說。 ngũ chủng bảo hoa 。diệc như thượng thuyết 。cập tứ bảo thuyền 。diệc như thượng thuyết 。 池岸五種寶樹。亦如上說。乃至四寶堂殿。 trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。diệc như thượng thuyết 。nãi chí tứ bảo đường điện 。 諸男女天之所住處。其城外邊三重寶塹。餘如上說。 chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。kỳ thành ngoại biên tam trọng bảo tiệm 。dư như thượng thuyết 。 一一寶塹。廣二由旬。深一由旬半。形如壺口。 nhất nhất bảo tiệm 。quảng nhị do-tuần 。thâm nhất do-tuần bán 。hình như hồ khẩu 。 下廣上狹。天水盈滿。並如上說。是塹間地。 hạ quảng thượng hiệp 。Thiên thủy doanh mãn 。tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa 。 有諸婇女。宮殿羅列三重塹外。 hữu chư cung nữ 。cung điện La liệt tam trọng tiệm ngoại 。 七寶樹林之所圍繞。亦如上說。時外林中。一切諸花。 thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung 。nhất thiết chư hoa 。 開敷鮮榮。諸女天等奏諸音樂。時諸天子從城中出。 khai phu tiên vinh 。chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất 。 觀聽音樂。諸女天等從城中出。觀聽音樂。 quán thính âm lạc/nhạc 。chư nữ thiên đẳng tùng thành trung xuất 。quán thính âm lạc/nhạc 。 以是因緣。受諸戲樂。是大城內四邊住處。 dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội tứ biên trụ xứ 。 衢巷市鄽。並皆調直。是諸天城。或有住處。 cù hạng thị 鄽。tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành 。hoặc hữu trụ xứ 。 四相應舍。或有住處。重層尖屋。或有住處。 tứ tướng ứng xá 。hoặc hữu trụ xứ 。trọng tằng tiêm ốc 。hoặc hữu trụ xứ 。 多層高樓。或有住處。臺觀雲聳。或有住處。 đa tằng cao lâu 。hoặc hữu trụ xứ 。đài quán vân tủng 。hoặc hữu trụ xứ 。 四周却敵。隨其福德。眾寶所成。平正端直。 tứ châu khước địch 。tùy kỳ phước đức 。chúng bảo sở thành 。bình chánh đoan trực 。 是天城路。其數五十。四陌相通。行列分明。 thị Thiên thành lộ 。kỳ số ngũ thập 。tứ mạch tướng thông 。hạnh/hành/hàng liệt phân minh 。 皆如基道。四門通達。東西相見。巷巷市鄽。 giai như cơ đạo 。tứ môn thông đạt 。Đông Tây tướng kiến 。hạng hạng thị 鄽。 寶貨盈滿。一穀米市。二衣服市。三眾香市。 bảo hóa doanh mãn 。nhất cốc mễ thị 。nhị y phục thị 。tam chúng hương thị 。 四飲食市。五花鬘市。六工巧市。七婬女市。 tứ ẩm thực thị 。ngũ hoa man thị 。lục công xảo thị 。thất dâm nữ thị 。 處處並有市官。是諸市中。天子天女。往來貿易。 xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị trung 。Thiên Tử Thiên nữ 。vãng lai mậu dịch 。 商量貴賤。求索增減。稱量料數。具市鄽法。 thương lượng quý tiện 。cầu tác tăng giảm 。xưng lượng liêu số 。cụ thị 鄽Pháp 。 雖作是事。以為戲樂。無取無與。無我所心。 tuy tác thị sự 。dĩ vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。vô thủ vô dữ 。vô ngã sở tâm 。 脫欲所須。便可提去。若業相應。隨意而取。 thoát dục sở tu 。tiện khả Đề khứ 。nhược/nhã nghiệp tướng ứng 。tùy ý nhi thủ 。 業不相應。便作是言。此物奇貴。非我所須。 nghiệp bất tướng ứng 。tiện tác thị ngôn 。thử vật kì quý 。phi ngã sở tu 。 當四衢道。象馬車兵之所莊嚴。及諸天子止住其中。 đương tứ cù đạo 。tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。cập chư Thiên Tử chỉ trụ kỳ trung 。 或為守護。或為戲樂。或為莊嚴。市中間路。 hoặc vi/vì/vị thủ hộ 。hoặc vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。hoặc vi/vì/vị trang nghiêm 。thị trung gian lộ 。 一切琉璃。軟滑可愛。眾寶莊嚴。 nhất thiết lưu ly 。nhuyễn hoạt khả ái 。chúng bảo trang nghiêm 。 亦如北地妙好(毯-炎+瞿)毺。龍獸花草。皆如前說。乃至燒香散花。 diệc như Bắc địa diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。long thú hoa thảo 。giai như tiền thuyết 。nãi chí thiêu hương tán hoa 。 懸諸天衣。亦復如是。復於處處。竪立幡幢。 huyền chư thiên y 。diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ 。thọ lập phan/phiên tràng 。 天大城內。如是等聲。恒無斷絕。所謂象聲。馬聲。 Thiên đại thành nội 。như thị đẳng thanh 。hằng vô đoạn tuyệt 。sở vị tượng thanh 。mã thanh 。 車聲。螺聲。波那婆聲。鼓聲。牟澄伽聲。笳聲。 xa thanh 。loa thanh 。ba na bà thanh 。cổ thanh 。mưu trừng già thanh 。già thanh 。 音樂聲。又有聲言。善來善來。願食願飲。 âm lạc/nhạc thanh 。hựu hữu thanh ngôn 。thiện lai thiện lai 。nguyện thực nguyện ẩm 。 我今供養。是毘留勒叉大城。是天子住處。 ngã kim cúng dường 。thị Tì lưu lặc xoa đại thành 。thị Thiên Tử trụ xứ 。 復有天州天郡天縣天村。周匝遍布此大城中。 phục hưũ Thiên châu Thiên quận Thiên huyền Thiên thôn 。châu táp biến bố thử đại thành trung 。 毘樓勒叉天王。依此中住。王領所極。 Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương 。y thử trung trụ/trú 。Vương lĩnh sở cực 。 從由乾陀山南。至鐵圍山拘槃荼神。是王所領。 tùng Do-kiền-đà sơn Nam 。chí Thiết vi sơn câu bàn đồ Thần 。thị Vương sở lĩnh 。 如是義者。佛世尊說。如是我聞。 như thị nghĩa giả 。Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。   毘留博叉城品第十六   Tì lưu bác xoa thành phẩm đệ thập lục 西由乾陀山有二頂。中間有國。名毘留博叉。 Tây Do-kiền-đà sơn hữu nhị đảnh/đính 。trung gian hữu quốc 。danh Tì lưu bác xoa 。 周圍一千由旬。金城圍遶。高一由旬。 châu vi nhất thiên do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。 埤堄高半由旬。城門高二由旬。門樓一由旬半。 bì 堄cao bán do-tuần 。thành môn cao nhị do-tuần 。môn lâu nhất do-tuần bán 。 十十由旬。有一一門。九十九門。復一小門。 thập thập do-tuần 。hữu nhất nhất môn 。cửu thập cửu môn 。phục nhất tiểu môn 。 足一百門。是諸門者。眾寶所成。 túc nhất bách môn 。thị chư môn giả 。chúng bảo sở thành 。 摩尼妙寶之所莊嚴。譬如妙好(毯-炎+瞿)毺。種種雕鏤。 ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。chủng chủng điêu lũ 。 是門又有四軍防衛。並如上說。外七重寶柵。 thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。tịnh như thượng thuyết 。ngoại thất trọng bảo sách 。 七重多羅樹之所圍繞。其林中間。有諸寶池。相去百弓。 thất trọng Ta-la thụ chi sở vi nhiễu 。kỳ lâm trung gian 。hữu chư bảo trì 。tướng khứ bách cung 。 種種莊嚴。五種寶花。及四寶船。池岸五種寶樹。 chủng chủng trang nghiêm 。ngũ chủng bảo hoa 。cập tứ bảo thuyền 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。 乃至四寶堂殿。諸男女天之所住處。皆如上說。 nãi chí tứ bảo đường điện 。chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。giai như thượng thuyết 。 其城外邊。有三重寶塹。其一一塹。廣二由旬。 kỳ thành ngoại biên 。hữu tam trọng bảo tiệm 。kỳ nhất nhất tiệm 。quảng nhị do-tuần 。 深一由旬半。形如壺口。下廣上狹。天水盈滿。 thâm nhất do-tuần bán 。hình như hồ khẩu 。hạ quảng thượng hiệp 。Thiên thủy doanh mãn 。 並如上說。是塹間地。有諸婇女堂殿羅列。 tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa 。hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。 三重塹外。七寶樹林之所圍繞。亦如上說。 tam trọng tiệm ngoại 。thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。diệc như thượng thuyết 。 時外林中。一切諸花。開敷鮮榮。 thời ngoại lâm trung 。nhất thiết chư hoa 。khai phu tiên vinh 。 諸女天等奏諸音樂。時諸天子從大城出觀聽音樂。 chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất quán thính âm lạc/nhạc 。 諸女天等從大城出。觀聽音樂。以是因緣。 chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất 。quán thính âm lạc/nhạc 。dĩ thị nhân duyên 。 受諸戲樂。城西南角。是毘留博叉天王之所住處。 thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thành Tây Nam giác 。thị Tì lưu bác xoa Thiên Vương chi sở trụ xứ 。 周圍二百五十由旬。金城圍繞。高一由旬。 châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。 埤堄高半由旬。城門高二由旬。 bì 堄cao bán do-tuần 。thành môn cao nhị do-tuần 。 門樓一由旬半。十十由旬。有一一門。二十四大門。 môn lâu nhất do-tuần bán 。thập thập do-tuần 。hữu nhất nhất môn 。nhị thập tứ đại môn 。 復一小門。足二十五門。如是諸門。皆眾寶所成。 phục nhất tiểu môn 。túc nhị thập ngũ môn 。như thị chư môn 。giai chúng bảo sở thành 。 摩尼妙寶之所莊嚴。譬如妙好(毯-炎+瞿)毺。種種雕鏤。 ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。chủng chủng điêu lũ 。 是門又有四軍防衛。外有七重寶柵。 thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。ngoại hữu thất trọng bảo sách 。 七重寶多羅林之所圍繞。其樹中間。有諸寶池。 thất trọng bảo Ta-la lâm chi sở vi nhiễu 。kỳ thụ trung gian 。hữu chư bảo trì 。 相去百弓。種種莊嚴。五種寶花。及四寶船。 tướng khứ bách cung 。chủng chủng trang nghiêm 。ngũ chủng bảo hoa 。cập tứ bảo thuyền 。 池岸五種寶樹。乃至四寶堂殿。 trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。nãi chí tứ bảo đường điện 。 諸男女天之所住處。皆如上說。其城外有三重寶塹。其一一塹。 chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。giai như thượng thuyết 。kỳ thành ngoại hữu tam trọng bảo tiệm 。kỳ nhất nhất tiệm 。 廣二由旬。深一由旬半。形如壺口。下廣上狹。 quảng nhị do-tuần 。thâm nhất do-tuần bán 。hình như hồ khẩu 。hạ quảng thượng hiệp 。 天水盈滿。並如上說。是塹間地。 Thiên thủy doanh mãn 。tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa 。 有諸婇女堂殿羅列。三重塹外。七寶樹林之所圍繞。 hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại 。thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。 皆如上說。是外林中。一切諸花。開敷鮮榮。 giai như thượng thuyết 。thị ngoại lâm trung 。nhất thiết chư hoa 。khai phu tiên vinh 。 諸女天等奏諸音樂。時諸天子從城中出。 chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất 。 并諸女天並共觀聽。以是因緣。受諸戲樂。是大城內。 tinh chư nữ thiên tịnh cọng quán thính 。dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội 。 四邊住處。衢巷市鄽。並皆調直。是諸天城。 tứ biên trụ xứ 。cù hạng thị 鄽。tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành 。 或有住處。四相應舍。或有住處。重層尖屋。 hoặc hữu trụ xứ 。tứ tướng ứng xá 。hoặc hữu trụ xứ 。trọng tằng tiêm ốc 。 或有住處。多層高樓。或有住處。臺觀雲聳。 hoặc hữu trụ xứ 。đa tằng cao lâu 。hoặc hữu trụ xứ 。đài quán vân tủng 。 或有住處。四周却敵。隨其福德。眾寶所成。 hoặc hữu trụ xứ 。tứ châu khước địch 。tùy kỳ phước đức 。chúng bảo sở thành 。 平正端直。是天城路。其數五十。四陌相通。 bình chánh đoan trực 。thị Thiên thành lộ 。kỳ số ngũ thập 。tứ mạch tướng thông 。 行列分明。皆如基道。四門通達。東西相見。 hạnh/hành/hàng liệt phân minh 。giai như cơ đạo 。tứ môn thông đạt 。Đông Tây tướng kiến 。 巷巷市鄽。寶貨盈滿。一穀米市。二衣服市。 hạng hạng thị 鄽。bảo hóa doanh mãn 。nhất cốc mễ thị 。nhị y phục thị 。 三眾香市。四飲食市。五花鬘市。六工巧市。 tam chúng hương thị 。tứ ẩm thực thị 。ngũ hoa man thị 。lục công xảo thị 。 七婬女市。處處並有市官。是諸市中。天子天女。 thất dâm nữ thị 。xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị trung 。Thiên Tử Thiên nữ 。 往來貿易。商量貴賤。求索增減。稱量料數。 vãng lai mậu dịch 。thương lượng quý tiện 。cầu tác tăng giảm 。xưng lượng liêu số 。 具市鄽法。雖作此事。以為戲樂。無取無與。 cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thử sự 。dĩ vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。vô thủ vô dữ 。 無我所心。脫欲所須。便可提去。若業相應。 vô ngã sở tâm 。thoát dục sở tu 。tiện khả Đề khứ 。nhược/nhã nghiệp tướng ứng 。 隨意而取。業不相應。便作是言。此物奇貴。 tùy ý nhi thủ 。nghiệp bất tướng ứng 。tiện tác thị ngôn 。thử vật kì quý 。 非我所須。當四衢道。象馬車兵之所莊嚴。 phi ngã sở tu 。đương tứ cù đạo 。tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。 及諸天子止住其中。或為守護。或為戲樂。或為莊嚴。 cập chư Thiên Tử chỉ trụ kỳ trung 。hoặc vi/vì/vị thủ hộ 。hoặc vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。hoặc vi/vì/vị trang nghiêm 。 市中間路。一切琉璃。軟滑可愛。眾寶莊嚴。 thị trung gian lộ 。nhất thiết lưu ly 。nhuyễn hoạt khả ái 。chúng bảo trang nghiêm 。 亦如北地妙好(毯-炎+瞿)毺。龍獸花草。皆如前說。 diệc như Bắc địa diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。long thú hoa thảo 。giai như tiền thuyết 。 乃至燒香散花。懸諸天衣。亦復如是。復於處處。 nãi chí thiêu hương tán hoa 。huyền chư thiên y 。diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ 。 竪立幡幢。天大城內。如是等聲。恒無斷絕。 thọ lập phan/phiên tràng 。Thiên đại thành nội 。như thị đẳng thanh 。hằng vô đoạn tuyệt 。 所謂象聲。馬聲。車聲。螺聲。波那婆聲。鼓聲。 sở vị tượng thanh 。mã thanh 。xa thanh 。loa thanh 。ba na bà thanh 。cổ thanh 。 牟澄伽聲。笳聲。音樂聲。又有聲言。善來善來。 mưu trừng già thanh 。già thanh 。âm lạc/nhạc thanh 。hựu hữu thanh ngôn 。thiện lai thiện lai 。 願食願飲。我今供養。是毘留博叉大城。 nguyện thực nguyện ẩm 。ngã kim cúng dường 。thị Tì lưu bác xoa đại thành 。 是天子住處。復有天州天郡天縣天村。 thị Thiên Tử trụ xứ 。phục hưũ Thiên châu Thiên quận Thiên huyền Thiên thôn 。 周匝遍布此大城中。 châu táp biến bố thử đại thành trung 。 毘留博叉天王依此中住王領所極。從由乾陀山西。 Tì lưu bác xoa Thiên Vương y thử trung trụ/trú Vương lĩnh sở cực 。tùng Do-kiền-đà sơn Tây 。 至鐵圍邊一切諸龍伽樓羅鳥。是王所領。如是義者。佛世尊說。 chí thiết vi biên nhất thiết chư long già lâu la điểu 。thị Vương sở lĩnh 。như thị nghĩa giả 。Phật Thế tôn thuyết 。 如是我聞。 như thị ngã văn 。   毘沙門城品第十七   Tỳ sa môn thành phẩm đệ thập thất 北由乾陀山有二頂。中間有國。名毘沙門。 Bắc Do-kiền-đà sơn hữu nhị đảnh/đính 。trung gian hữu quốc 。danh Tỳ sa môn 。 周圍一千由旬。金城圍繞。高一由旬。 châu vi nhất thiên do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。 埤堄高半由旬。城門高二由旬。門樓一由旬半。 bì 堄cao bán do-tuần 。thành môn cao nhị do-tuần 。môn lâu nhất do-tuần bán 。 十十由旬。有一一門。九十九門。復一小門。 thập thập do-tuần 。hữu nhất nhất môn 。cửu thập cửu môn 。phục nhất tiểu môn 。 足一百門。是諸門者。眾寶所成。 túc nhất bách môn 。thị chư môn giả 。chúng bảo sở thành 。 摩尼妙寶之所莊嚴。譬如妙好(毯-炎+瞿)毺種種雕鏤。 ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺chủng chủng điêu lũ 。 是門又有四軍防衛。外有七重寶柵。 thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。ngoại hữu thất trọng bảo sách 。 七重多羅樹之所圍繞。其林中間。有諸寶池。相去百弓。 thất trọng Ta-la thụ chi sở vi nhiễu 。kỳ lâm trung gian 。hữu chư bảo trì 。tướng khứ bách cung 。 種種莊嚴。五種寶花。及四寶船。池岸五種寶樹。 chủng chủng trang nghiêm 。ngũ chủng bảo hoa 。cập tứ bảo thuyền 。trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。 乃至四寶堂殿。諸男女天之所住處。並如上說。 nãi chí tứ bảo đường điện 。chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。tịnh như thượng thuyết 。 其城外邊。有三重寶塹。其一一塹。廣二由旬。 kỳ thành ngoại biên 。hữu tam trọng bảo tiệm 。kỳ nhất nhất tiệm 。quảng nhị do-tuần 。 深一由旬半。形如壺口。下廣上狹。天水盈滿。 thâm nhất do-tuần bán 。hình như hồ khẩu 。hạ quảng thượng hiệp 。Thiên thủy doanh mãn 。 並如上說。是塹間地。有諸婇女堂殿羅列。 tịnh như thượng thuyết 。thị tiệm gian địa 。hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。 三重塹外。七寶樹林之所圍繞。皆如上說。 tam trọng tiệm ngoại 。thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。giai như thượng thuyết 。 是時外林。一切諸花。開敷鮮榮。 Thị thời ngoại lâm 。nhất thiết chư hoa 。khai phu tiên vinh 。 諸女天等奏諸音樂。時諸天子從大城出。觀聽音樂。 chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。thời chư Thiên Tử tùng đại thành xuất 。quán thính âm lạc/nhạc 。 諸女天等從大城出。亦聽音樂。以是因緣。受諸戲樂。 chư nữ thiên đẳng tùng đại thành xuất 。diệc thính âm lạc/nhạc 。dĩ thị nhân duyên 。thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。 城西南角。是毘沙門天王之所住處。 thành Tây Nam giác 。thị Tì sa môn Thiên Vương chi sở trụ xứ 。 周圍二百五十由旬。金城圍繞。高一由旬。 châu vi nhị bách ngũ thập do-tuần 。kim thành vi nhiễu 。cao nhất do-tuần 。 埤堄高半由旬。城門高二由旬。門樓一由旬半。 bì 堄cao bán do-tuần 。thành môn cao nhị do-tuần 。môn lâu nhất do-tuần bán 。 十十由旬。有一一門。二十四大門。復一小門。 thập thập do-tuần 。hữu nhất nhất môn 。nhị thập tứ đại môn 。phục nhất tiểu môn 。 足二十五門。是諸門者。眾寶所成。 túc nhị thập ngũ môn 。thị chư môn giả 。chúng bảo sở thành 。 摩尼妙寶之所莊嚴。譬如妙好(毯-炎+瞿)毺種種雕鏤。 ma-ni diệu bảo chi sở trang nghiêm 。thí như diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺chủng chủng điêu lũ 。 是門又有四軍防衛。外有七重寶柵。 thị môn hựu hữu tứ quân phòng vệ 。ngoại hữu thất trọng bảo sách 。 七重寶多羅樹林之所圍繞。其林中間。有諸寶池。 thất trọng bảo Ta-la thụ lâm chi sở vi nhiễu 。kỳ lâm trung gian 。hữu chư bảo trì 。 相去百弓。種種莊嚴。五種寶花。及四寶船。 tướng khứ bách cung 。chủng chủng trang nghiêm 。ngũ chủng bảo hoa 。cập tứ bảo thuyền 。 池岸五種寶樹。四寶堂殿。諸男女天之所住處。 trì ngạn ngũ chủng bảo thụ 。tứ bảo đường điện 。chư nam nữ thiên chi sở trụ xứ 。 皆如上說。其城外有三重寶塹。其一一塹。 giai như thượng thuyết 。kỳ thành ngoại hữu tam trọng bảo tiệm 。kỳ nhất nhất tiệm 。 廣二由旬。深一由旬半。天水盈滿。並如上說。 quảng nhị do-tuần 。thâm nhất do-tuần bán 。Thiên thủy doanh mãn 。tịnh như thượng thuyết 。 是塹間地。有諸婇女堂殿羅列。三重塹外。 thị tiệm gian địa 。hữu chư cung nữ đường điện La liệt 。tam trọng tiệm ngoại 。 七寶樹林之所圍繞。皆如上說。時外林中一切諸花。 thất bảo thụ lâm chi sở vi nhiễu 。giai như thượng thuyết 。thời ngoại lâm trung nhất thiết chư hoa 。 開敷鮮榮。諸女天等奏諸音樂。 khai phu tiên vinh 。chư nữ thiên đẳng tấu chư âm lạc/nhạc 。 時諸天子從城中出。并諸女天並共觀聽。以是因緣。 thời chư Thiên Tử tùng thành trung xuất 。tinh chư nữ thiên tịnh cọng quán thính 。dĩ thị nhân duyên 。 受諸戲樂。是大城內四邊住處。衢巷市鄽。 thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thị đại thành nội tứ biên trụ xứ 。cù hạng thị 鄽。 並皆調直。是諸天城。或有住處。四相應舍。 tịnh giai điều trực 。thị chư Thiên thành 。hoặc hữu trụ xứ 。tứ tướng ứng xá 。 或有重層尖屋。或有多層高樓。或有臺觀雲聳。 hoặc hữu trọng tằng tiêm ốc 。hoặc hữu đa tằng cao lâu 。hoặc hữu đài quán vân tủng 。 或有四周却敵。隨其福德業。眾寶所成。 hoặc hữu tứ châu khước địch 。tùy kỳ phước đức nghiệp 。chúng bảo sở thành 。 平正端直。是天城路。其數五十。四陌相通。 bình chánh đoan trực 。thị Thiên thành lộ 。kỳ số ngũ thập 。tứ mạch tướng thông 。 行列分明。皆如基道。四門通達。東西相見。 hạnh/hành/hàng liệt phân minh 。giai như cơ đạo 。tứ môn thông đạt 。Đông Tây tướng kiến 。 巷巷市鄽。寶貨盈滿。一穀米市。二衣服市。 hạng hạng thị 鄽。bảo hóa doanh mãn 。nhất cốc mễ thị 。nhị y phục thị 。 三眾香市。四飲食市。五花鬘市。六工巧市。 tam chúng hương thị 。tứ ẩm thực thị 。ngũ hoa man thị 。lục công xảo thị 。 七婬女市。處處並有市官。是諸市中。天子天女。 thất dâm nữ thị 。xứ xứ tịnh hữu thị quan 。thị chư thị trung 。Thiên Tử Thiên nữ 。 往來貿易。商量貴賤。求索增減。稱量料數。 vãng lai mậu dịch 。thương lượng quý tiện 。cầu tác tăng giảm 。xưng lượng liêu số 。 具市鄽法。雖作此事。以為戲樂。無取無與。 cụ thị 鄽Pháp 。tuy tác thử sự 。dĩ vi/vì/vị hí lạc/nhạc 。vô thủ vô dữ 。 無我所心。脫欲所須。便可提去。若業相應。 vô ngã sở tâm 。thoát dục sở tu 。tiện khả Đề khứ 。nhược/nhã nghiệp tướng ứng 。 隨意而取。業不相應。便作是言。此物奇貴。 tùy ý nhi thủ 。nghiệp bất tướng ứng 。tiện tác thị ngôn 。thử vật kì quý 。 非我所須。當四衢道。象馬車兵之所莊嚴。 phi ngã sở tu 。đương tứ cù đạo 。tượng mã xa binh chi sở trang nghiêm 。 及諸天子止住此處。或為守護戲樂莊嚴。市中間路。 cập chư Thiên Tử chỉ trụ thử xứ 。hoặc vi/vì/vị thủ hộ hí lạc/nhạc trang nghiêm 。thị trung gian lộ 。 一切琉璃。軟滑可愛。眾寶莊嚴。 nhất thiết lưu ly 。nhuyễn hoạt khả ái 。chúng bảo trang nghiêm 。 亦如北地妙好(毯-炎+瞿)毺。龍獸花草。皆如上說。燒香散華。 diệc như Bắc địa diệu hảo (thảm -viêm +Cồ )毺。long thú hoa thảo 。giai như thượng thuyết 。thiêu hương tán hoa 。 懸諸天衣。亦復如是。復於處處。竪立幡幢。 huyền chư thiên y 。diệc phục như thị 。phục ư xứ xứ 。thọ lập phan/phiên tràng 。 天大城內。如是等聲。恒無斷絕。 Thiên đại thành nội 。như thị đẳng thanh 。hằng vô đoạn tuyệt 。 所謂象馬車螺等聲。波那婆聲。鼓聲。牟澄伽聲。笳聲。音樂聲。 sở vị tượng mã xa loa đẳng thanh 。ba na bà thanh 。cổ thanh 。mưu trừng già thanh 。già thanh 。âm lạc/nhạc thanh 。 又有聲言。善來善來。願飲願食。我今供養。 hựu hữu thanh ngôn 。thiện lai thiện lai 。nguyện ẩm nguyện thực 。ngã kim cúng dường 。 是毘沙門大城。是天子住處。 thị Tỳ sa môn đại thành 。thị Thiên Tử trụ xứ 。 復有天洲天郡天縣天村。周匝遍布此大城中。 phục hưũ Thiên châu Thiên quận Thiên huyền Thiên thôn 。châu táp biến bố thử đại thành trung 。 毘沙門天王之所住處。王領所極。從由乾陀北。 Tì sa môn Thiên Vương chi sở trụ xứ 。Vương lĩnh sở cực 。tùng do Càn-đà Bắc 。 至鐵圍邊一切夜叉神。是王所領。 chí thiết vi biên nhất thiết dạ xoa Thần 。thị Vương sở lĩnh 。 是毘沙門城最饒多佉陀尼蒲闍尼飲食。 thị Tỳ sa môn thành tối nhiêu đa khư-đà-ni bồ xà ni ẩm thực 。 是故亦名阿羅珂漫陀。如是義者。佛世尊說。如是我聞。 thị cố diệc danh a La kha mạn đà 。như thị nghĩa giả 。Phật Thế tôn thuyết 。như thị ngã văn 。 立世阿毘曇論卷第四 lập thế A-tỳ-đàm luận quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:46:39 2008 ============================================================